纳兰性德蝶恋花网!

纳兰性德蝶恋花网

趋势迷

纳兰性德蝶恋花

2024-08-09 01:14:46 来源:网络

纳兰性德蝶恋花

纳兰性德《蝶恋花(露下庭柯蝉响歇)》诗词注释与评析 -
蝶恋花(露下庭柯蝉响歇)夏夜露下庭柯蝉响歇。纱碧如烟、烟里玲珑月。并著香肩无可说。樱桃暗解丁香结。笑卷轻衫鱼子缬。试扑流萤、惊起双栖蝶。瘦断玉腰沾粉叶。人生那不相思绝。【注释】玲珑:清澈明亮的样子。樱桃:比喻美女嘴唇如樱桃般红润小巧。丁香结:比喻愁绪如丁香花蕾般层层郁结。樱桃好了吧!
百尺朱楼临大道,楼外轻雷,不间昏和晓。独倚阑干人窈窕,闲中数尽行人老。一霎车尘生树杪,陌上楼头,都向尘中老。薄晚西风吹雨到,明朝又是伤流潦。窗外绿阴添几许?剩有朱樱,尚系残春住。老尽莺雏无一语,飞来衔得樱桃去。坐看面梁双燕乳。燕语呢喃,似惜人迟暮。自是思量渠不与,人间希望你能满意。

纳兰性德蝶恋花

纳兰性德《蝶恋花(今古河山无定据)》诗词注释与评析 -
蝶恋花(今古河山无定据)出塞今古河山无定据。画角声中,牧马频来去。满目荒凉谁可语。西风吹老丹枫树。从前幽怨应无数。铁马金戈,青冢黄昏路。一往情深深几许。深山夕照深秋雨。【注释】定据:凭据,标准。画角:一种管乐器,出自西羌,用竹木或皮革制成,古时多用于军中,以警昏晓。牧马:喻是什么。
蝶恋花·辛苦最怜天上月清代:纳兰性德辛苦最怜天上月,一昔如环,昔昔都成玦。若似月轮终皎洁,不辞冰雪为卿热。无那尘缘容易绝,燕子依然,软踏帘钩说。唱罢秋坟愁未歇,春丛认取双栖蝶。译文最辛苦和最让人怜爱的是天上的明月,它在一月之中只有一夜是像玉环一样的满月,其它时候都像是不还有呢?
纳兰性德最凄凉的词作蝶恋花又到绿杨曾折处 -
蝶恋花·又到绿杨曾折处纳兰性德又到绿杨曾折处,不语垂鞭,踏遍清秋路。衰草连天无意绪,雁声远向萧关去。不恨天涯行役苦,只恨西风,吹梦成今古。明日客程还几许,沾衣况是新寒雨。注释绿杨曾折:古人在送别时,有折柳枝相赠的习俗。不语垂鞭:引用唐温庭筠《晓别》诗:“上阳宫里钟初动,不语等会说。
嵯峨(cuō é):山势高大之貌。天山:在新疆境内。纳兰从未到过新疆,故此处是以天山代指塞外之山。「尽日惊风吹木叶,极目嵯峨,一丈天山雪」句:此系描写天山之景。谓在这尽日狂风呼啸,极目望去,天山脚下木叶脱光,积雪盈丈,一片皑皑白色。去去:一步一步地远行,越走越远。丁零:古代民族到此结束了?。
蝶恋花·又到绿杨曾折处原文_翻译及赏析 -
——清代·纳兰性德《蝶恋花·又到绿杨曾折处》蝶恋花·又到绿杨曾折处又到绿杨曾折处,不语垂鞭,踏遍清秋路。衰草连天无意绪,雁声远向萧关去。 不恨天涯行役苦,只恨西风,吹梦成今古。明日客程还几许,沾衣况是新寒雨。思念译文及注释译文又来到昔日折柳相送友人的故地,骑马默默垂鞭徐行,心绪沉沉惝恍等我继续说。
蝶恋花·出塞 【清】纳兰性德今古河山无定据①。画角声中,牧马频来去。满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树。从前幽怨应无数②。铁马金戈③,青冢黄昏路④。一往情深深几许?深山夕照深秋雨。【注释】①无定据:无定、无准。意谓自古以来,权力纷争不止,江山变化无定。一作“无定数”。②从前幽怨应无数:还有呢?
蝶恋花纳兰性德原文赏析在线翻译解释 -
译文又来到昔日折柳相送友人的故地,骑马默默垂鞭徐行,心绪沉沉惝恍迷离,在无望的秋思之途踏行。衰草无边已了无生趣。大雁远去关塞遥远。天涯羁旅之苦却也无妨,只可恨那西风吹散吹灭了多少穿越古今的美梦。明天,行程还在延续,乍寒的新雨打湿衣衫,更觉凄冷孤单。注释 绿杨曾折:古人在送别时,有有帮助请点赞。
译文眼前的美好风光是留不住的,在一片温暖和芳香里,他叉上马去远行。想要请柳丝拂动起来遮挡他前进的路,但杨柳树不是相思树,怎会懂得我的伤心。为我们的天涯相隔而倍感痛苦惆怅,这东风为什么留不住这繁华旧梦。身边还留有当年他所写的信,但他的马已经走远,不知道现在身在何处。注释 蝶恋是什么。